论法的精神英文版(君主政体政令的畅通)
at 4年前 ca 论法的精神经典语录 pv 1084 by 名著
Of the Expedition peculiar to the Executive Power in Monarchies.
Great is the advantage which a monarchical government has over a republic: as the state is conducted by a single person, the executive power is thereby enabled to act with greater expedition. But as this expedition may degenerate into rapidity, the laws should use some contrivance to slacken it. They ought not only to favour the nature of each constitution, but likewise to remedy the abuses that might result from this very nature.
与民主政体相比,君主政体的一大优势是:公共事务由单独一个人统领,实施起来非常迅速。然而这种迅速也可能流于轻率,所以法律应该使其放缓速度。法律不仅仅要维护各种政治体制的性质,同时还要修复从其政治体制的性质中派生出的种种弊端。
Cardinal Richelieu advises monarchs to permit no such things as societies or communities that raise difficulties upon every trifle. If this man's heart had not been bewitched with the love of despotic power, still these arbitrary notions would have filled his head.
The bodies entrusted with the deposition of the laws are never more obedient than when they proceed slowly, and use that reflection in the prince's affairs which can scarcely be expected from the ignorance of a court, or from the precipitation of its councils.
What would have become of the finest monarchy in the world if the magistrates, by their delays, their complaints, and entreaties, had not checked the rapidity even of their princes' virtues, when these monarchs, consulting only the generous impulse of their minds, would fain have given a boundless reward to services performed with an unlimited courage and fidelity?