了不起的盖茨比(汤姆打破了威尔逊太太的鼻子)
at 3年前 ca 了不起的盖茨比英文原文 pv 2318 by 名著
The little dog was sitting on the table looking with blind eyes through the smoke, and from time to time groaning faintly. People disappeared, reappeared, made plans to go somewhere, and then lost each other, searched for each other, found each other a few feet away. Some time toward midnight Tom Buchanan and Mrs. Wilson stood face to face discussing, in impassioned voices, whether Mrs. Wilson had any right to mention Daisy’s name.
【快到半夜的时候,汤姆·布坎农和威尔逊太太面对面站着争吵,声音很激动,争的是威尔逊人人有没有权利提黛西的名字。】
“Daisy! Daisy! Daisy!” shouted Mrs. Wilson. “I’ll say it whenever I want to! Daisy! Dai——”
Making a short deft movement, Tom Buchanan broke her nose with his open hand.【deft:neatly skillful and quick in one's movements.】
Then there were bloody towels upon the bath-room floor, and women’s voices scolding, and high over the confusion a long broken wail of pain. Mr. McKee awoke from his doze and started in a daze toward the door. When he had gone half way he turned around and stared at the scene—his wife and Catherine scolding and consoling as they stumbled here and there among the crowded furniture with articles of aid, and the despairing figure on the couch, bleeding fluently, and trying to spread a copy of TOWN TATTLE. over the tapestry scenes of Versailles. Then Mr. McKee turned and continued on out the door. Taking my hat from the chandelier, I followed.【scold: 训斥;责骂 If you scold someone, you speak angrily to them because they have done something wrong. 例句:If he finds out, he'll scold me...如果他知道了,肯定会责骂我的。】【wail:哀号;悲鸣;恸哭 If someone wails, they make long, loud, high-pitched cries which express sorrow or pain. a long broken wail of pain:断断续续痛楚的哀号 】
【in a daze:迷茫;茫然;恍惚 in a confused state】
【articles of aid:援助物品】
【Despair:绝望。Despair is the feeling that everything is wrong and that nothing will improve. 】
【tapestry:壁毯;挂毯;织锦;绣帷】
【chandelier:枝形吊灯】