at 3年前  ca 了不起的盖茨比英文原文  pv 3908  by 名著  

        There was dancing now on the canvas in the garden; old men pushing young girls backward in eternal graceless circles, superior couples holding each other tortuously, fashionably, and keeping in the corners—and a great number of single girls dancing individualistically or relieving the orchestra for a moment of the burden of the banjo or the traps. By midnight the hilarity had increased. A celebrated tenor had sung in Italian, and a notorious contralto had sung in jazz, and between the numbers people were doing “stunts.” all over the garden, while happy, vacuous bursts of laughter rose toward the summer sky. A pair of stage twins, who turned out to be the girls in yellow, did a baby act in costume, and champagne was served in glasses bigger than finger-bowls. The moon had risen higher, and floating in the Sound was a triangle of silver scales, trembling a little to the stiff, tinny drip of the banjoes on the lawn.


①  洗指碗,高档西餐晚宴上使用的餐具,是一种玻璃小碗,盛放清水,用于清洗拿过甜点或海鲜的手指。

  I was still with Jordan Baker. We were sitting at a table with a man of about my age and a rowdy little girl, who gave way upon the slightest provocation to uncontrollable laughter. I was enjoying myself now. I had taken two finger-bowls of champagne, and the scene had changed before my eyes into something significant, elemental, and profound.


  At a lull in the entertainment the man looked at me and smiled.


   “Your face is familiar,” he said, politely. “Weren’t you in the Third Division during the war?”


  “Why, yes. I was in the Ninth Machine-gun Battalion.”


  “I was in the Seventh Infantry until June nineteen-eighteen. I knew I’d seen you somewhere before.”


   We talked for a moment about some wet, gray little villages in France. Evidently he lived in this vicinity, for he told me that he had just bought a hydroplane, and was going to try it out in the morning.


  “Want to go with me, old sport? Just near the shore along the Sound.”


  “What time?”


    “Any time that suits you best.” 


  It was on the tip of my tongue to ask his name when Jordan looked around and smiled.


  “Having a gay time now?” she inquired.


  “Much better.” I turned again to my new acquaintance. “This is an unusual party for me. I haven’t even seen the host. I live over there——” I waved my hand at the invisible hedge in the distance, “and this man Gatsby sent over his chauffeur with an invitation.”


  For a moment he looked at me as if he failed to understand.


   “I’m Gatsby,” he said suddenly.


  “What!” I exclaimed. “Oh, I beg your pardon.”


  “I thought you knew, old sport. I’m afraid I’m not a very good host.”


  He smiled understandingly—much more than understandingly. It was one of those rare smiles with a quality of eternal reassurance in it, that you may come across four or five times in life. It faced—or seemed to face—the whole external world for an instant, and then concentrated on you with an irresistible prejudice in your favor. It understood you just so far as you wanted to be understood, believed in you as you would like to believe in yourself, and assured you that it had precisely the impression of you that, at your best, you hoped to convey. Precisely at that point it vanished—and I was looking at an elegant young rough-neck, a year or two over thirty, whose elaborate formality of speech just missed being absurd. Some time before he introduced himself I’d got a strong impression that he was picking his words with care. 



外国经典网部分资料来源于网络,如果侵犯您的权益 ,请与我们联系,邮箱:wyzwylb@qq.com

皖公网安备 34011102001510号

Powered By Z-BlogPHP 1.7.2