at 3年前 ca 了不起的盖茨比英文原文 pv 5549 by 菲茨杰拉德
About this time an ambitious young reporter from New York arrived one morning at Gatsby’s door and asked him if he had anything to say.
“Anything to say about what?” inquired Gatsby politely.
“Why—any statement to give out.”
It transpired after a confused five minutes that the man had heard Gatsby’s name around his office in a connection which he either wouldn’t reveal or didn’t fully understand. This was his day off and with laudable initiative he had hurried out “to see.”
★Transpired：[trænˈspaɪəd] 公开;透露;为人所知。★Laudable：[ˈlɔːdəbl] adj.应受赞扬的;值得赞美的。
It was a random shot, and yet the reporter’s instinct was right. Gatsby’s notoriety, spread about by the hundreds who had accepted his hospitality and so become authorities on his past, had increased all summer until he fell just short of being news. Contemporary legends such as the “underground pipe-line to Canada.” attached themselves to him, and there was one persistent story that he didn’t live in a house at all, but in a boat that looked like a house and was moved secretly up and down the Long Island shore. Just why these inventions were a source of satisfaction to James Gatz of North Dakota, isn’t easy to say.
James Gatz—that was really, or at least legally, his name. He had changed it at the age of seventeen and at the specific moment that witnessed the beginning of his career—when he saw Dan Cody’s yacht drop anchor over the most insidious flat on Lake Superior. It was James Gatz who had been loafing along the beach that afternoon in a torn green jersey and a pair of canvas pants, but it was already Jay Gatsby who borrowed a rowboat, pulled out to the TUOLOMEE, and informed Cody that a wind might catch him and break him up in half an hour.
I suppose he’d had the name ready for a long time, even then. His parents were shiftless and unsuccessful farm people—his imagination had never really accepted them as his parents at all. The truth was that Jay Gatsby of West Egg, Long Island, sprang from his Platonic conception of himself. He was a son of God—a phrase which, if it means anything, means just that—and he must be about His Father’s business, the service of a vast, vulgar, and meretricious beauty. So he invented just the sort of Jay Gatsby that a seventeen-year-old boy would be likely to invent, and to this conception he was faithful to the end.
For over a year he had been beating his way along the south shore of Lake Superior as a clam-digger and a salmon-fisher or in any other capacity that brought him food and bed. His brown, hardening body lived naturally through the half-fierce, half-lazy work of the bracing days. He knew women early, and since they spoiled him he became contemptuous of them, of young virgins because they were ignorant, of the others because they were hysterical about things which in his overwhelming self-absorbtion he took for granted.
But his heart was in a constant, turbulent riot. The most grotesque and fantastic conceits haunted him in his bed at night. A universe of ineffable gaudiness spun itself out in his brain while the clock ticked on the wash-stand and the moon soaked with wet light his tangled clothes upon the floor. Each night he added to the pattern of his fancies until drowsiness closed down upon some vivid scene with an oblivious embrace. For a while these reveries provided an outlet for his imagination; they were a satisfactory hint of the unreality of reality, a promise that the rock of the world was founded securely on a fairy’s wing.
★Grotesque：[ɡrəʊˈtesk] adj.怪诞的;荒唐的。★spun ：[spʌn] (使)快速旋转;(使)急转身，猛转回头，急转弯。spin的过去分词和过去式。★Drowsiness：睡意；假寐；困倦。★Oblivious：[əˈblɪviəs] 不知道;未注意;未察觉。
★Soaked： [səʊkt] 湿透;被…浸湿的。★tangled：[ˈtæŋɡld] 缠结的;混乱的。★Fairy：[ˈfeəri] (故事中的)小仙人，仙子，小精灵。
An instinct toward his future glory had led him, some months before, to the small Lutheran college of St. Olaf in southern Minnesota. He stayed there two weeks, dismayed at its ferocious indifference to the drums of his destiny, to destiny itself, and despising the janitor’s work with which he was to pay his way through. Then he drifted back to Lake Superior, and he was still searching for something to do on the day that Dan Cody’s yacht dropped anchor in the shallows alongshore.
★St. Olaf：圣奥拉夫学院是明尼苏达州诺思菲尔德的一所私立文科学院。这所学校是由一群挪威裔美国移民牧师和农民于1874年建立的，由牧师Bernt Julius Muus领导。学院以挪威国王和守护神圣奥拉夫二世的名字命名，隶属于美国福音派路德教会。
Cody was fifty years old then, a product of the Nevada silver fields, of the Yukon, of every rush for metal since seventy-five. The transactions in Montana copper that made him many times a millionaire found him physically robust but on the verge of soft-mindedness, and, suspecting this, an infinite number of women tried to separate him from his money. The none too savory ramifications by which Ella Kaye, the newspaper woman, played Madame de Maintenon to his weakness and sent him to sea in a yacht, were common knowledge to the turgid sub-journalism of 1902. He had been coasting along all too hospitable shores for five years when he turned up as James Gatz’s destiny at Little Girls Point.
★Transaction：[trænˈzækʃn] (一笔)交易，业务，买卖。★Savory：[ˈseɪvəri] 令人愉快的;体面的;名声好的;好吃的。★Ramification：[ˌræmɪfɪˈkeɪʃn] （众多复杂而又难以预料的）结果，后果。★Hospitable：[hɒˈspɪtəbl] 适宜的；（环境）舒适的。
★曼特农夫人（Madame de Maintenon），（1635年11月27日至1719年4月15日），最初被称为 Madame Scarron ，是一位秘密嫁给路易十四国王的法国贵族。虽然她从未被认为是法国女王，但她是国王最亲密的顾问之一，也是皇家儿童家庭教师。
To the young Gatz, resting on his oars and looking up at the railed deck, the yacht represented all the beauty and glamour in the world. I suppose he smiled at Cody—he had probably discovered that people liked him when he smiled. At any rate Cody asked him a few questions (one of them elicited the brand new name) and found that he was quick and extravagantly ambitious. A few days later he took him to Duluth and bought him a blue coat, six pair of white duck trousers, and a yachting cap. And when the TUOLOMEE left for the West Indies and the Barbary Coast Gatsby left too.
★At any rate：无论如何;不管怎样。
★杜鲁斯（Duluth），苏必利尔湖上的一个港口。 ★巴巴里海岸（Barbary Coast），埃及以西的北非伊斯兰教地区。
He was employed in a vague personal capacity—while he remained with Cody he was in turn steward, mate, skipper, secretary, and even jailor, for Dan Cody sober knew what lavish doings Dan Cody drunk might soon be about, and he provided for such contingencies by reposing more and more trust in Gatsby. The arrangement lasted five years, during which the boat went three times around the Continent. It might have lasted indefinitely except for the fact that Ella Kaye came on board one night in Boston and a week later Dan Cody inhospitably died.
★steward ：[ˈstjuːəd] (轮船、飞机或火车上的)乘务员。★Contingencies：[kənˈtɪndʒənsiz] 可能发生的事;偶发(或不测、意外)事件。★Reposing：[rɪˈpəʊzɪŋ] 位于;被搁置在;躺;休息。
I remember the portrait of him up in Gatsby’s bedroom, a gray, florid man with a hard, empty face—the pioneer debauchee, who during one phase of American life brought back to the Eastern seaboard the savage violence of the frontier brothel and saloon. It was indirectly due to Cody that Gatsby drank so little. Sometimes in the course of gay parties women used to rub champagne into his hair; for himself he formed the habit of letting liquor alone.
★Florid：[ˈflɒrɪd] 红润的;过分装饰的。★Brothel：[ˈbrɒθl] 妓院。★Debauchee：纵欲者;浪荡子;放荡者。
And it was from Cody that he inherited money—a legacy of twenty-five thousand dollars. He didn’t get it. He never understood the legal device that was used against him, but what remained of the millions went intact to Ella Kaye. He was left with his singularly appropriate education; the vague contour of Jay Gatsby had filled out to the substantiality of a man.
He told me all this very much later, but I’ve put it down here with the idea of exploding those first wild rumors about his antecedents, which weren’t even faintly true. Moreover he told it to me at a time of confusion, when I had reached the point of believing everything and nothing about him. So I take advantage of this short halt, while Gatsby, so to speak, caught his breath, to clear this set of misconceptions away.
★Explode：[ɪkˈspləʊd] 爆炸;爆破;爆裂;勃然(大怒)。★Halt: [hɔːlt] 停止;阻止;暂停。