at 3年前  ca 了不起的盖茨比英文原文  pv 6272  by 菲茨杰拉德  



  尼克注意到黛西和盖茨比说话的方式足以揭示他们的婚外情。这也是为什么说“She's got an indiscreet voice”和“Her voice is full of money”。黛西和汤姆,在尼克看来不仅是轻率的,而且是不负责任的。在这里,尼克对财富所允许的行为感到厌恶。

  The next day was broiling, almost the last, certainly the warmest, of the summer. As my train emerged from the tunnel into sunlight, only the hot whistles of the National Biscuit Company broke the simmering hush at noon. The straw seats of the car hovered on the edge of combustion; the woman next to me perspired delicately for a while into her white shirtwaist, and then, as her newspaper dampened under her fingers, lapsed despairingly into deep heat with a desolate cry. Her pocket-book slapped to the floor.

★Broiling:[ˈbrɔɪlɪŋ] 酷热的。simmer:[ˈsɪmə(r)]  (冲突、争吵等)酝酿,即将爆发。Hush:寂静;鸦雀无声。Combustion:[kəmˈbʌstʃən] 燃烧;燃烧过程。Perspired:[pəˈspaɪəd] 出汗;排汗;发汗。


  “Oh, my!” she gasped. Gasped:[ɡɑːspt] (尤指由于惊讶或疼痛而)喘气,喘息。


   I picked it up with a weary bend and handed it back to her, holding it at arm’s length and by the extreme tip of the corners to indicate that I had no designs upon it—but every one near by, including the woman, suspected me just the same.

Weary:[ˈwɪəri] (对…)不再感兴趣,不再热心,感到不耐烦。


 “Hot!” said the conductor to familiar faces. “Some weather! hot! hot! hot! Is it hot enough for you? Is it hot? Is it . . . ?”


   My commutation ticket came back to me with a dark stain from his hand. That any one should care in this heat whose flushed lips he kissed, whose head made damp the pajama pocket over his heart!

Commutation:[ˌkɒmjuˈteɪʃn] 减刑;代偿;折合偿付;代偿金。Pajama:[pə'dʒɑːmə] 睡衣。


  . . . Through the hall of the Buchanans’ house blew a faint wind, carrying the sound of the telephone bell out to Gatsby and me as we waited at the door.


   “The master’s body!” roared the butler into the mouthpiece. “I’m sorry, madame, but we can’t furnish it—it’s far too hot to touch this noon!”

mouthpiece :[ˈmaʊθpiːs] (电话的)话筒;(乐器的)吹口;喉舌。


  What he really said was: “Yes . . . yes . . . I’ll see.”


  He set down the receiver and came toward us, glistening slightly, to take our stiff straw hats.



 “Madame expects you in the salon!” he cried, needlessly indicating the direction. In this heat every extra gesture was an affront to the common store of life.

Affront:[əˈfrʌnt] 侮辱;冒犯。


   The room, shadowed well with awnings, was dark and cool. Daisy and Jordan lay upon an enormous couch, like silver idols weighing down their own white dresses against the singing breeze of the fans.

Awning:[ˈɔːnɪŋ] (门窗上面的)遮阳篷,雨篷。Idol:圣像;神像。


  “We can’t move,” they said together.


  Jordan’s fingers, powdered white over their tan, rested for a moment in mine.


  “And Mr. Thomas Buchanan, the athlete?” I inquired.



  Simultaneously I heard his voice, gruff, muffled, husky, at the hall telephone.


  Gatsby stood in the centre of the crimson carpet and gazed around with fascinated eyes. Daisy watched him and laughed, her sweet, exciting laugh; a tiny gust of powder rose from her bosom into the air.

 Crimson:[ˈkrɪmzn] 深红色的;暗红色的。 Bosom:[ˈbʊzəm] 女人的胸部。  


  “The rumor is,” whispered Jordan, “that that’s Tom’s girl on the telephone.”


  We were silent. The voice in the hall rose high with annoyance: “Very well, then, I won’t sell you the car at all. . . . I’m under no obligations to you at all . . . and as for your bothering me about it at lunch time, I won’t stand that at all!”

Annoyance:[əˈnɔɪəns] 恼怒;生气;烦恼。


  “Holding down the receiver,” said Daisy cynically.


  “No, he’s not,” I assured her. “It’s a bona-fide deal. I happen to know about it.”

bona-fide :[ˌbəʊnə ˈfaɪdi] 良的;善意的;真实的。


   Tom flung open the door, blocked out its space for a moment with his thick body, and hurried into the room.



  “Mr. Gatsby!” He put out his broad, flat hand with well-concealed dislike. “I’m glad to see you, sir. . . . Nick. . . .”


  “Make us a cold drink,” cried Daisy.


  As he left the room again she got up and went over to Gatsby and pulled his face down, kissing him on the mouth.


  “You know I love you,” she murmured.


  “You forget there’s a lady present,” said Jordan.


  Daisy looked around doubtfully.


  “You kiss Nick too.”


  “What a low, vulgar girl!”


  “I don’t care!” cried Daisy, and began to clog on the brick fireplace. Then she remembered the heat and sat down guiltily on the couch just as a freshly laundered nurse leading a little girl came into the room.

Clog:(使)阻塞;(使)堵塞。木底鞋; 木屐。Launder:[ˈlɔːndər] 洗熨(衣物);洗(钱)。



 “Bles-sed pre-cious,” she crooned, holding out her arms. “Come to your own mother that loves you.”

Croon:[kruːn]低声哼唱; (尤指伤感或不真诚地)轻声说。


  The child, relinquished by the nurse, rushed across the room and rooted shyly into her mother’s dress.

Relinquish:[rɪˈlɪŋkwɪʃ] (尤指不情愿地)放弃。


  “The bles-sed pre-cious! Did mother get powder on your old yellowy hair? Stand up now, and say—How-de-do.”


  Gatsby and I in turn leaned down and took the small, reluctant hand. Afterward he kept looking at the child with surprise. I don’t think he had ever really believed in its existence before.


  “I got dressed before luncheon,” said the child, turning eagerly to Daisy.


  “That’s because your mother wanted to show you off.” Her face bent into the single wrinkle of the small, white neck. “You dream, you. You absolute little dream.”


  “Yes,” admitted the child calmly. “Aunt Jordan’s got on a white dress too.”


  “How do you like mother’s friends?” Daisy turned her around so that she faced Gatsby. “Do you think they’re pretty?”


  “Where’s Daddy?”


  “She doesn’t look like her father,” explained Daisy. “She looks like me. She’s got my hair and shape of the face.”


  Daisy sat back upon the couch. The nurse took a step forward and held out her hand.


  “Come, Pammy.”


  “Good-by, sweetheart!”


  With a reluctant backward glance the well-disciplined child held to her nurse’s hand and was pulled out the door, just as Tom came back, preceding four gin rickeys that clicked full of ice.

Precede:在…之前发生(或出现);先于;走在…前面。 Click:使发出咔嗒声。


  Gatsby took up his drink.


  “They certainly look cool,” he said, with visible tension.


  We drank in long, greedy swallows.


  “I read somewhere that the sun’s getting hotter every year,” said Tom genially. “It seems that pretty soon the earth’s going to fall into the sun—or wait a minute—it’s just the opposite—the sun’s getting colder every year.


  “Come outside,” he suggested to Gatsby, “I’d like you to have a look at the place.”


I went with them out to the veranda. On the green Sound, stagnant in the heat, one small sail crawled slowly toward the fresher sea. Gatsby’s eyes followed it momentarily; he raised his hand and pointed across the bay.

stagnant :[ˈstæɡnənt] (水或空气)不流动而污浊的;停滞的。Momentarily:[ˈməʊməntrəli]短促地;片刻地。


  “I’m right across from you.”


   “So you are.”


   Our eyes lifted over the rose-beds and the hot lawn and the weedy refuse of the dog-days along-shore. Slowly the white wings of the boat moved against the blue cool limit of the sky. Ahead lay the scalloped ocean and the abounding blessed isles.

weedy :[ˈwiːdi] 瘦弱的;弱不禁风的;杂草丛生的;长满杂草的。Refuse:废弃物;垃圾。Scalloped:[ˈskɒləpt] 有扇形饰边的;带荷叶边的。


  “There’s sport for you,” said Tom, nodding. “I’d like to be out there with him for about an hour.”


  We had luncheon in the dining-room, darkened too against the heat, and drank down nervous gayety with the cold ale.



 “What’ll we do with ourselves this afternoon?” cried Daisy, “and the day after that, and the next thirty years?”


  “Don’t be morbid,” Jordan said. “Life starts all over again when it gets crisp in the fall.”

Morbid:[ˈmɔːbɪd] 病态的;不正常的。Crisp:[krɪsp] 凉爽的;清新的。


 “But it’s so hot,” insisted Daisy, on the verge of tears, “and everything’s so confused. Let’s all go to town!”


  Her voice struggled on through the heat, beating against it, molding its senselessness into forms.


  “I’ve heard of making a garage out of a stable,” Tom was saying to Gatsby, “but I’m the first man who ever made a stable out of a garage.”


  “Who wants to go to town?” demanded Daisy insistently. Gatsby’s eyes floated toward her. “Ah,” she cried, “you look so cool.”


  Their eyes met, and they stared together at each other, alone in space. With an effort she glanced down at the table.


 “You always look so cool,” she repeated.


  She had told him that she loved him, and Tom Buchanan saw. He was astounded. His mouth opened a little, and he looked at Gatsby, and then back at Daisy as if he had just recognized her as some one he knew a long time ago.


  “You resemble the advertisement of the man,” she went on innocently. “You know the advertisement of the man——”



 “All right,” broke in Tom quickly, “I’m perfectly willing to go to town. Come on—we’re all going to town.”


  He got up, his eyes still flashing between Gatsby and his wife. No one moved.


  “Come on!” His temper cracked a little. “What’s the matter, anyhow? If we’re going to town, let’s start.”


   His hand, trembling with his effort at self-control, bore to his lips the last of his glass of ale. Daisy’s voice got us to our feet and out on to the blazing gravel drive.

Blazing:[ˈbleɪzɪŋ] 酷热的;炽热的。Gravel:[ˈɡrævl] 沙砾;砾石;石子。


  “Are we just going to go?” she objected. “Like this? Aren’t we going to let any one smoke a cigarette first?”


  “Everybody smoked all through lunch.”


  “Oh, let’s have fun,” she begged him. “It’s too hot to fuss.” He didn’t answer.



  “Have it your own way,” she said. “Come on, Jordan.”


  They went up-stairs to get ready while we three men stood there shuffling the hot pebbles with our feet. A silver curve of the moon hovered already in the western sky. Gatsby started to speak, changed his mind, but not before Tom wheeled and faced him expectantly.


  “Have you got your stables here?” asked Gatsby with an effort.


  “About a quarter of a mile down the road.”




  A pause.


 “I don’t see the idea of going to town,” broke out Tom savagely. “Women get these notions in their heads——”

savagely :['sævɪdʒli] 野蛮地。Notion:观念;信念;理解。


 “Shall we take anything to drink?” called Daisy from an upper window.


  “I’ll get some whiskey,” answered Tom. He went inside.


  Gatsby turned to me rigidly:


  “I can’t say anything in his house, old sport.”


  “She’s got an indiscreet voice,” I remarked. “It’s full of——” I hesitated.


  “Her voice is full of money,” he said suddenly.


   That was it. I’d never understood before. It was full of money—that was the inexhaustible charm that rose and fell in it, the jingle of it, the cymbals’ song of it. . . . high in a white palace the king’s daughter, the golden girl. . . .

Cymbal:[ˈsɪmbl] 钹,铙钹(打击乐器)。


    访客  发布于 2021-02-20 00:04:41   回复


外国经典网部分资料来源于网络,如果侵犯您的权益 ,请与我们联系,邮箱:wyzwylb@qq.com

皖公网安备 34011102001510号

Powered By Z-BlogPHP 1.7.2